Lấy chồng chè rượu như voi phá nhà

Direct English translation

Taking a husband who drinks tea and alcohol is like an elephant wrecking the house.

Giải thích tiếng Việt
Dùng để cảnh báo việc lấy phải người chồng nghiện chè chén, rượu chè sẽ làm gia đình sa sút, tan hoang về kinh tế nếp nhà. Câu này thường bày tỏ sự lo ngại về tác hại nặng nề của thói ăn chơi, nghiện ngập đối với đời sống hôn nhân.
English explanation
Used to warn that marrying a husband addicted to drinking and indulgence can ruin a family’s finances and domestic stability. It expresses concern about the severe harm that vice and addiction can bring to married life.